在基督里; In Christ (simp. script); 在基督裡
接受了基督耶穌救恩的人,生命方向也因重生而轉變,從尋求自我和世上利益,轉而尋求神的旨意和為主而活的人生。但是,這樣的信心不易維持,更談不上多結果子。本書為讀者打開領取神諸般恩典的大門,使他認識基督和祂釘十字架是神諸般恩典的泉源。全書二十一篇,提綱挈領,援引豐富,教人認識到世道、哲學、功德等自救方法不能解救人間困苦。口渴的人來到活水的泉源—基督耶穌面前才能永遠不渴。飲于這泉源,就象主所說’如同枝子常在葡萄樹上,結出信心的累累果實。使徒保羅能夠享用神諸般恩典,乃是因為他在基督裡。他能夠傳揚基督,揮灑自如,是因為他得著基督。
Those who have received the saving salvation of Christ Jesus are transformed by the new birth, from seeking self and worldly benefit to seeking God's will and a life for the Lord. However, such faith is not easy to keep, nor does it have much fruit. This book provides the reader with an opportunity to receive all of God's grace and to know Christ and His crucifixion as the source of all of God's grace. The twenty-one articles of the book are rich in references and teach that the world, philosophy, merit, and other methods of self-help cannot save people from their misery. Only when the thirsty come to the fountain of living water, Christ Jesus, will they never thirst. Drink from this fountain, as the Lord said, 'As the branch abides on the vine, so it bears the fruit of faith. The apostle Paul was able to enjoy all the graces of God because he was in Christ. He was able to preach Christ with ease because he had Christ.