中文書名:與歲月和好--盧雲談變老這件事
中文书名:与岁月和好--卢云谈变老这件事
英文書名:Aging: The Fulfillment of Life
Henri Nouwen
變老 ──是生命通往光明與喜樂的一條大路
對許多人來說,變老比死亡更令人害怕。相較於離世的未知,等待老化這已知的折磨,更是讓人感到恐懼。盧雲與葛福尼在本書中教導我們,如何用盼望、幽默、異象及溫柔,將老化轉化成一條走向光明之路。老年終究不再是最後的「族群隔離」;反之,每一位年老的人,都有機會成為光明之子,不但可以彼此擁抱與接納,也能將祝福帶給下一世代的人。
盧雲堪稱「關顧先生」,這本書服事了所有高齡老者,宛如一個天賜禮物。── 《基督教世紀》 ( The Christian Century )
一本有益世人心靈生活的佳作,將是眾人的喜樂源頭。── 《心靈生活》 ( Spiritual Life )128 pages
与岁月和好 (繁), Aging: The Fulfillment of Life - Trad., 與歲月和好 (繁)
by Henri Nouwen and Walter J. Gaffney
Publisher's Description:
We are all aging. We are each a spoke on the great wheel of life, part of the ongoing cycle of growth. In Aging, Henri J.M. Nouwen and Walter J. Gaffney share some moving and inspirational thoughts on what aging means (and can mean) to all of us, whether we're in our youth, middle age, or later years.
Enhanced by some eighty-five photographs depicting various scenes from life and nature, this book shows how to make the later years a source of hope rather than a time of loneliness -- a way out of darkness into the light. "Aging," the authors write, "is not a reason for despair, but a basis of hope, not a slow decaying, but a gradual maturing, not a fate to be undergone but a chance to be embraced." And they remind us of our responsibility to incorporate the aged into the fabric of our own lives -- helping them become teachers again so they may help us repair the fragmented connections between generations.
Aging shows us all how to start fulfilling our lives by giving to others, "so that when we leave this world, we can be what we have given." It is a warm, beautiful, and caring book: a simple reaffirmation of the promise of Him, who by His aging and death brought new life to this world.